Introduction and announcements
From My Wiki
- Let us know if you-d like to sppedgeek
What do you want to discuss today>
- What specific tools I need in my machine to start doing translation
- What people need in translation workflow
- How open content projects use external funding and not ruining the community at the same time
- Machine translation, how to get government to give us a corpus
- User interfaces
- Translation memories
- What basic layout could we use for wiki translation
- Translation memory, examples from switching from Win to Linux in education, state level.
- Best cases of content translation workflows
- See content translation tools in action, examples
- Tools like poodle or rosetta, quality of translation. education of translators
- Translation project management issues
- Open tools to help with interpreting
- How people are doing workflow at the moment
- Business models of funding, how that affects volunteer translation
- Business model, combination human and machine translation
- Tools and volunteers to facilitate multilingual discussions, on and offline
- Managing communities of volunteer translators, quality
- Collaboration between open content providers and translation providers
- How to reach volunteer translation communities
- Videos with different languages and automatically come up in the OS setting language
- Machine translation and tools that are out there
- Translation versioning, policy control issue, translation licensing
- Collaboration between open content
- The pros and cons from a business perspective, to take my tool open source
- Workflow as part of interfaces
- Electronic marketplace for translations, for compensation etc.
- Workflow
- Experimenting with volunteer translation reward system
- Evaluation and measure impact of a translation project
- Brainstorming for new ideas for a translation projects
- Maximize the breadth of languages you cover with the minimun info
- Is it worth translating to less common languages?
- Workflow, content management solutions
- Best practices for internationalization, preparing a content to be translated
- Integration of reference work to translation tools
